WomanInEurope.com > Soul   
вся Европа  Австрия  Албания  Бельгия  Болгария  Босния/Герцоговина  Великобритания  Венгрия  Германия  Греция  Дания  Ирландия  Исландия  Испания  Италия  Латвия  Литва  Люксембург  Македония  Мальта  Нидерланды  Норвегия  Польша  Португалия  Румыния  Сербия  Словакия  Словения  Финляндия  Франция  Хорватия  Чехия  Швейцария  Швеция  Эстония  
карта сайта  
я ищу
25 июля 2008, пт, 08:02  
Детки Многоязычие Развитие Рассказы мам Дети и язык Образование
 
Хочу найти ребёнку друга в стране...


мальчика девочку

...в возрасте
0  - 3 года 3  - 7 лет
7  - 10 лет 10 - 14 лет
14 - 17 лет 17 - 21 год


ДЕТИ И ЯЗЫК

 Litva:
Оксана, если вы живете в Литве, то ваш ребенок раньше или позже по-литовски заговорит. А в какую школу вы планируете его отдавать? В русскую или литовкскую ? Многие русскоязычные семьи отдают детей в литовкий садик, а потом в русскию школу. А еще можно практиковать подход, когда один из родителей все время с ребенком разговаривает по-русски, а второй все время по-литовски. Тогда ребенок будет дву-язычным, и будет легко переходить с одного языка на другой. Мои знакомые так делают, и ребенок свободно владеет обоими языками.


 читать всё

Из опыта Фати



Фатима Дюфрэнэ является президентом ассоциации "Многоголосое детство", о которой Вы можете узнать подробнее на нашем портале в разделе разделе "Многоголосие" или на сайте ассоциации (www.enfance-polyphonique.org).

Кроме того она работает преаподавателем начальных школ в г. Сен Жан де Морьен во Франции, поэтому её опыту работы с детьми Вы можете доверять на сто процентов.

Фати о себе:
Я работаю в школе с большим контингентом детей-иностранцев, в том числе - выходцев из стран бывшего СССР, которым я преподаю французский язык. На их примере я изучаю вопрос об утрате навыков родного (русского) языка в условиях иноязычного окружения.

В качестве учителя начальных классов и дошкольных детских учреждений, получившего эту квалификацию во Франции, в работе с моими детьми и учениками я использую французские педагогические и развивающие методики.

Еще надо сказать, наверное, что я - мама двоих детей (98 и 03 года рождения) и вскоре ожидаю третьего. :) Своих детей я, естественно, обучаю русскому языку с рождения. Результатами, в целом, довольна. :)

В этом разделе Фати даёт свои советы о том, как сохранить русский язык у своих детей, живущих в другой языковой среде или в двуязычной семье, и отвечает на Ваши вопросы. Если Вы хотите спросить её - отправьте, пожалуйста, письмо по адресу, который указан ниже. Ответ Вы получите на свой электронный адрес или найдёте в этом разделе.

Задать Фати свой вопрос или спросить совета можно по адресу: langue_russe@mail.ru



Репортаж о летнем лагере 2005

Для "погружения" в языковую среду не обязательно везти ребёнка в Россию - можно просто летом отправить его в международный русскоязычный лагерь.

Например, в один из таких лагерей под Дюссельдорфом, в Германию, ездила этим летом наша группа, о чём Вы можете прочитать подробный и интересный репортаж на сайте Ассоциации , а также познакомиться с рассказом на эту тему Светланы Майоргас "Младшая Европа - две недели вместе"
2005-09-06

Не ограничивайтесь чисто речевым "утилитарным" общением с ребенком на русском языке

Не ограничивайтесь чисто речевым "утилитарным" общением с ребенком на русском языке. Язык прививается в контексте его культуры.

Старайтесь почаще использовать пальчиковые игры: http://www.materinstvo.ru/mother/kid_1-3/fingers.shtml,
http://detochka.ru/game/razv/finger, считалочки, аудио- и видеоматериалы различной тематики, доступные пониманию малыша. Все это является составными элементами так называемой методики "погружения". Для достижения ощутимых результатов, дома ребенок должен "купаться" в русском языке. Поставьте кассету с песнями или сказками, пока он играет со своми конструктором. Предпочтите просмотр ребенком сборника русскоязычных мульфильмов сидению перед детским телеканалом местного телевидения.

Существуют также интересные компьютерные игры для детей на русском языке.

Ну и конечно, книги. Русская детская литература в стихах и прозе станет вашей основной помощницей и источником обогащения словарного запаса вашего ребенка.
2005-04-27

"Стратегия" русскоязычного общения с вашим ребенком

Выберите для себя с самого начала "стратегию" русскоязычного общения с вашим ребенком, которой вы будете придерживаться на протяжении многих лет.
Например, при любых обстоятельствах и в любых ситуациях вы будете обращаться к нему ТОЛЬКО на русском языке. Это не всегда просто и удобно как для вас, так и для вашего ребенка, но может оказаться очень эффективным. Больше подходит для дошкольников.

Второй вариант: "домашний" язык - русский. Если вас или ребенка смущает любопытство посторонних или вы не хотите "выключать" из вашего общения ВНЕ дома других родителей с детьми (например, на детской площадке, совместной прогулке), переходите на язык страны проживания в присутствии посторонних(не членов вашей семьи), желающих пообщаться с вами и вашим ребенком на прогулке. Это больше подходит для детей постарше, которые могут стесняться разговаривать по-русски на улице. Нельзя, чтобы язык становился предметом комплексов у ребенка и воспринимался им, как нечто навязанное родителем.
Общее замечание: желательно, чтобы ребенок привык к определенному ритуалу использования русского языка в той или иной ситуации.
2005-04-27




Контакт |  Карта |  Рекламодателям |  Обмен ссылками |  Редакция
. .
  Copyright © Elena Ronzhes 2004-2008